중국이야기

제12차 중국여행 6/17일차 장벽고보,면산 (2018.5.17 목)

무논골 2018. 6. 6. 20:56

박군이 서울로 가는 날이다.

마음이 설레고 바쁜지 서로 아침밥을 먹는 것엔 그다지 공들이지 않고

컵라면을 먹는 걸로 했다.

 

태원역에서 헤어졌다.

개휴역은 태원역 남쪽에 있다.

개휴역에서 하차하여 택시를 탔다.

이곳 택시 기사님들은 핸드폰 동시통역 어플을 이용하여 외국인들에게 서비스를 제공한다.

내가 한국인이라는 것을 알고 정말 열심히 핸드폰에다 말을 한다.

번역된 한국어는 참 우스꽝스럽지만 참 성실한 사람들이다.

 

장벽고보부

아주 오래전에 만든 참 특이한 군사시설이다.

성벽을 둘러치고 또 지하에 군사시설을 만든 것이다.

 

일반 주거시설도 둘러볼만하다.마치 민속촌처럼

 

张壁古堡(国家AAAA级景区)是中国现有较为完好的一座融军事、居住、生产、星象、宗教活动为一体,罕见的古代袖珍“城堡”,它集中了夏商古文化遗址、北朝地道、金代墓葬、元代戏台、明清民居等许多文物古迹,特别是北朝古地道、可汗庙、琉璃碑等为全国罕见。张壁古堡整个村子遵循中国传统古代星象和堪舆理念建造,地面布局与天上的二十八星宿相对应,因此,张壁古堡还被称为“中国星象第一村”。

 

张壁古堡先后荣膺“中国十大魅力名镇”“中国历史文化名村”“国家级重点文物保护单位”“全国旅游特色景观名镇名村”“传统古村落”“山西十大新锐景区”等六项桂冠,张壁古堡厚重的历史文化底蕴引起世人高度关注。

 

位于山西省介休市龙凤镇张壁村,景区距介休市区和大运高速介休出口均为10公里,与国内著名景区平遥古城、王家大院、绵山旅游区毗邻,并有旅游专线直通景区,地理位置优越,交通便利。张壁古堡是世界上颇为罕见的袖珍小城,其面积仅为0.12平方千米,却具有完备的城市形态,具有很好的军事防御功能。

 

古堡海拔1020米,三面沟壑,一面靠山,地势险要,易守难攻。其地下建有长约万米、上下三层、攻防兼备的古地道.,堪称“地上地下双城子”。

 

张壁古堡融古堡地道、宫殿庙宇、军事宗教、民俗历史、星象文化为一体,因“古庙神佛异,明堡暗道奇”而闻名海内外。


始建

多数专家推定张壁古堡始建于十六国时期,系后赵豪强张平所建的众多坞壁之一,距今已有1600多年的历史。

   


古堡构造

 

整座古堡顺塬势建造,南高北低。从堡北向下俯视,左、中、右各有一条深沟向下延伸,堡西为窑湾沟,峭壁陡坡,深达数十丈,堡东居高临下,有沟堑阻隔,只有堡南背靠绵山,可谓“易守难攻,退进有路”。古堡四周有高约10米的夯筑堡墙,经历千年风雨沧桑巍然屹立。

 

古堡只有南北两个堡门,红顺街(主街)连接南北堡门,长不到300米,街东3条小巷,街西4条小巷,借次分布。北堡门内筑有瓮城,南堡门用石块砌成,堡门上建门楼。主街两侧有典雅的店铺和古朴的民居;南北庙宇琉璃覆顶,金碧辉煌;金代古墓,抱柳的古槐,罕见的琉璃碑……,到处是古迹胜景,古香古色。

 

古堡地下遍布地道,四通八达,并与地面建筑巧妙勾连。地道为三层立体,高层距地面2米左右,中层距地面8——10米,底层距地面17——20米。地道呈网状结构,高约2米、宽约1.5米,弯曲迷离。堡外北面和南面的沟崖间有洞口,既可作为进出口,又可用作哨卡。道内留存有通风孔,还有水井与地面相通。

 

地道洞壁上每隔一段有一小坑,距离不等,是放置油灯的地方。高层有喂养牲畜的土槽;中层洞壁下方每隔一段有一可容二、三人栖身的土洞,是地道的哨位;底层有进深11.5米,高7.5米,宽5.5米的深洞,是地道的粮仓。如此庞大而复杂的地下工程,绝非民财民力所及,是军事需要、对外保密的战略设施。



유람도


 

 

 

 

관우 사당 (11:06)

 

괴성루魁星樓

북두칠성의 첫번째 별.문운을 관장한다.

비좁은 계단을 통해 위로 올라가봤다.



괴두성에서 바라본 모습

 

 

 땅굴로 통하는 건물이 이근처에 있다.

 

지하 군사시설 모형도





 

지휘소

 

통로

 

 

장군요

 

장군요

 

지하요새 출구

 

출구는 적이 오르지 못할 절벽 위에 있다.


땅굴 밖

 

갱도 밖 모습이다.

 

이곳이 전투시설이라지만 지금은 참 고요한 풍경이다.

 

골목 


박물관으로 사용한다.


이 곳을 주제로 그린 그림이 전시되어 있다.




연구소로 사용하고 있다.


영화촬영지로 사용했다고 홍보하고 있다.


지붕에 올라가 먼 산을 봤다.

그곳이 면산일까? 






 

대장간

 


저택

 

성황당

 

사당(13:20) 앞 괴포류槐抱柳 홰나무와 버드나무가 서로 안고 천 년을 지냈다고 적혀있다.



장난질


이렇게 성을 나선다.

 

이곳에서는 우리가 너무 한가한 시간을 보냈다.

박군이 서울로 가고 우리 부부만 남게 되어 여유로움이 소중했는지 모르겠다.

 

지하 요새를 둘러보고 한적한 곳에서 아이스크림도 먹고

멍때리기처럼 앉아 있었다.

 

인터넷 검색이 잘 되었다면 여기저기 의미있게 시간을 아꼈을텐데......

한편 생각하면 여유도 소중하긴하다.

 

 

면산 앞 개자추 동상(14:09)

 

면산을 볼 수 있을까 없을까 망설이다가 면산에 갔었는데 장벽고보에서부터 면산을 가고자 시간 조절을 했다면

참 좋았을것을....



면산


면산 모형도


면산


 면산,아쉬어 가다가 되돌아 봤다.


면산에 입장하지 못함이 참 아쉬었다.

 

택시기사를 왕복으로 예약하면 안된다는 교훈을 얻었다.어차피 자유여행인데...

택시기사가 친절하기는 했지만 개휴역으로 보내주겠다는 일정 때문에 우리가 좀 강박을 받은듯하다.

 

개휴역 앞 공원에서 군고구마를 맛있게 먹었다.

이곳저곳 삼현의 고장이라는 표어가 있어 궁금하였는데 삼현은 다음과 같다.


기차역에서 알게 되었다.



개자추


곽태


문언박


림분시 요묘 공원에서


개휴역에서 기차를 타고 림분에 도착하였다.

림분역 앞에서 버스를 탔다. 시내에 아름드리 가로수가 몇 백미터 도열한다.

제법 유서깊은 도시인듯하다.


临汾是山西省下辖地级市,位于山西省西南部,东倚太岳,与长治、晋城为邻;西临黄河,与陕西延安、渭南隔河相望;北起韩信岭,与晋中、吕梁毗连;南与运城市接壤,因地处汾水之滨而得名;地处半干旱、半湿润季风气候区,属温带大陆性气候,四季分明,雨热同期;辖1个市辖区、14个县,代管2个县级市;截至2017年底,临汾市常住人口448.15万人。

临汾市历史悠久,是华夏民族的重要发祥地之一和黄河文明的摇篮,有“华夏第一都”之称;该市是华北地区重要的粮棉生产基地,盛产小麦、棉花等,素有“棉麦之乡”和“膏腴之地”美誉;该市已形成多元产业体系,是山西省新型能源和工业基地建设的重要组成部分;该市自然资源丰富,是中国三大优质主焦煤基地之一;该市非物质文化种类繁多,有蒲州梆子、威风锣鼓等多种民间艺术形式,被誉为“梅花之乡”、“剪纸之乡”和“锣鼓之乡”。

2017年12月,获得“厕所革命优秀城市奖”。 2017年,临汾市地区生产总值1320.1亿元,比2016年增长5.5%。


내일 호구폭포로 가기 편한 요묘버스 정류장 근처에서 여관을 잡았다.

한적한 곳이다.

아내는 빨래를 하고 옥상에 널었다. 

식당에 들러 밖이 시원하여 밖에서 저녁밥으로 만두와 계란을 먹고 맥주도 마셨다.


동네 사람들이 우리 부부에게 친절히 말을 걸어준다.


요임금을 배향하는 사당이 근처에 있다.

밤이라 사당에 들어갈 수는 없었지만 요묘 앞 너무도 넓다란 광장 산책하였다.