오늘 애초 계획
조주시내 관광지 구경하고 광주시로 이동하여 호텔에 숙박
조주시내 구경 : 한문공묘(0800), 潮州广济桥(0800), 广济门城楼(0900),개원사(0830)
13시 41분 : 潮汕역 출발 G6327 EG07703601 67,168원
16시 28분 : 광주 남역 도착 2시간 47분 걸려.
21시 30분 : 迎商酒店(西門口地鐵店) 38,667원 (020)83181181
广东省广州市越秀区净慧路76号(西门口地铁站C出口直行三分钟光孝寺旁)
조주는
광동성 지급시로서 동진 때부터 있었으니 오랜 역사이다.
潮州,广东省地级市,建制始于东晋咸和六年(公元331年),距今已有1674年历史,是国家历史文化名城,有“岭海名邦”、“海滨邹鲁”的美誉,截至2018年,全市下辖3区1县,总面积3679平方公里,常住人口265.1万人。
潮州地处粤东潮汕地区,韩江中下游,东与福建省诏安县、平和县交界, 西与广东省揭阳市接壤,北连梅州市丰顺县、大埔县,南临南海并通汕头市。
潮州之名,始于隋开皇十一年(591)。因古潮州府建置而得名,其名是取“在潮之洲,潮水往复”之意。
以潮州方言、潮剧、潮州音乐、潮州工夫茶、潮州菜、潮绣为代表的潮州文化影响深远,誉播海内外。
潮州市是国家历史文化名城,对外开放旅游城市,粤、闽、赣边韩江流域的商品集散地、潮汕文化的发源地,粤东地区历史上的文化中心。历史上相继为郡、州、路、府治所。是及海外贸易的始发地。享有”南国邦郡“、“岭海名邦”、“海滨邹鲁”、“中原古典文化橱窗”、”华侨之乡“、“国家园林城市”、“潮州菜之乡”、“中国优秀旅游城市”、“中国不锈钢制品之乡”、“中国民族民间艺术之乡”等美誉。
2016年12月,列为第三批国家新型城镇化综合试点地区。2017年12月,获得“厕所革命优秀城市奖”。
2018年12月13日,入选中国特色农产品优势区名单。
2018年12月27日,中国食品工业协会正式授予潮州市“中国食品名城”称号 。
2004年被中国陶瓷工业协会授予“中国瓷都”称号,2019年经过评审,继续授予“中国瓷都”称号。
조주는 음식으로도 유명하다.
광주사람들도 조주에 와보지는 않았을지라도 조주 음식은 잘 안다고 한다.
潮州菜
源于潮州,已有数千年的历史。潮州菜在国内外享有盛名,是由潮州原来独有的菜式与按潮州味加工改造了的菜式所构成的一个开放的体系。
时至今日,潮州菜已经发展成为独具岭南文化特色、驰名海内外的中国名菜之一。
潮州菜的最突出特点,是以烹制海鲜见长。
对海鲜的烹调选料考究,制作精细,至于以酱碟佐料,达到新鲜美味,清而不淡, 鲜而不腥, 郁而不腻。
潮州菜的另一特点,是善于烹制以蔬果为原料的素菜。
有煎、炒、烹、 炸、焖、炖、烤、焗、卤、熏扣、泡、滚、拌等,而且刀工讲究。
多样化的制作方式,形成了潮州菜的风味特色。
조주 공부차
潮州工夫茶
潮州工夫茶是中国古老的茶文化之一,在粤东当地更是把茶做为了待客的最佳礼仪并加以完善,这不仅是因为茶在许多方面有着养生的作用更因为自古以来茶就有“待君子,清心身”的意境。
조주 상인은 고대 3대 상방의 하나이다.
潮商
潮州商人曾是中国古代三大商帮之一,即以海阳(今潮安)、饶平、澄海、潮阳、揭阳、普宁、惠来、丰顺等县的商人为主。
这八个县,就是传统的潮州八邑。
潮汕地区虽因地形阻隔而开发较晚,但自唐、宋水陆交通陆续开通后,潮汕地区的工商经济发展迅速。
明代的潮汕已然成为粤东、闽西南、赣南三地物资集散与进出口的据点, 更是海上贸易活跃的区域。
发源自潮汕地区的商人由于地理环境而形成“重贩运”特点,使得他们在海上经贸与海外移民上有着傲人的成绩。
潮州商人的崛起与成就除了得益于工商贸易外,潮州商人的刻苦耐劳、冒险进取和倚重地缘、血缘社团的习性,是他们成功的重要因素。
조주성 둘러볼 때 참고할 지도
조주고성 버스로 1일 여행할 때 동선이다.
내가 여행한 것과 흡사하지만 나는 많이 소략하였다.
조주 8경
潮州八景
:旧时有内外之分,内八景是指于古城街巷之间,而外八景则指城外韩江两岸。
由于城市建设的不断发展,内八景已逐渐湮没,今天人们所说的潮州八景是指外八景,即“鳄渡秋风”、“西湖渔筏”(原西湖与韩江相通)、“金山古松”(曾名“马丘松翠”)、“北阁佛灯”、“韩祠橡木”、“湘桥春涨”、“凤凰时雨”、“龙湫宝塔”(原位于北阁对面江心,现仍存遗址)。
조주 신8경
潮州新八景
:潮州评选“新八景”旨在“促进文化经济融合,展现历史名城风采”。
“新八景”为:滨江红棉、广场灯影、坊街亭韵、淡浮水墨、绿岛晴岚、桑浦禅泉、凤凰天池、柘林渔火。
“新八景”特色鲜明,人文景观、自然景观、生态景观兼顾,山、海资源皆备,既有历史遗存,又有现代建筑,涵盖潮州各区县,“老八景”亦布列其间。
07:11 퇴실하였다.
화교호텔에서 나와 걸을만한 곳에 있는 개원사를 먼저 들르기로 한다.
가는 길에 책에서 미처 확인 못한 문화재가 많다.
07:50
장분腸粉 15원
환자丸子 15원
개원사 근처 허름한 음식점인데 아침부터 분주하다.
맛은 괜찮다.
개원사에 다가 오니 근처에 기복 물건을 파는 상점이 즐비하다.
나는 그냥 지나친다.
옥가락지 하나 샀다.10원
아내가 딸을 위해 사자고 한 것이다.
潮州开元寺 조주개원사
사진 왼쪽에서 걸어와서 횡단보도 보이는 산문이 막혀있어서 그 오른쪽에 있는 측문으로 들어갔다.
측문에서 들어가자마자 보이는 큰 법당이 대비전이고,이게 조주 개원사의 가장 유명한 법당인듯하다.
중심축에 대웅전이 있는데 대비전에 비하여는 작은 법당이다.
潮州开元寺,位于广东省潮州市开元路。前身为荔峰寺, 唐代开元二十六年(738年)敕建开元寺,元代称“开元万寿禅寺”,明代成“开元镇国禅寺”,清代以后“开元镇国禅寺”与“开元寺”并称,加额“万寿宫”,俗称开元寺一直沿用至今。
该寺自建立以来,历代均有维修。原占地100亩,现存20.3亩,一向为历朝祝福君主、宣讲官府律令之所。以地方宽敞、殿阁壮观、圣像庄严、文物众多、香火鼎盛而名闻遐迩,为粤东地区第一古刹,有“百万人家福地,三千世界丛林”之美誉。是中国著名的佛教寺院。
潮州开元寺,整座寺院保留了唐代平面布局,又凝结了宋、元、明、清各个不同朝代的建筑艺术,香火鼎盛。 “文革”期间,开元寺曾遭严重破坏,1982年海外侨胞、港澳同胞捐资,进行全面维修,使开元寺重现昔日风采。
2001年6月25日,开元寺被列入第五批全国重点文物保护单位。
景点分布:开元寺位于广东省潮州市区开元路,现寺占地面积2万平方米,
其建筑格局大致分为三部
: 中轴为照墙、山门、天王殿、大雄宝殿、藏经楼、玉佛楼。
东侧为客堂、地藏阁、五观堂、香积厨、斋堂、僧舍、不俗精舍、祖堂。
西侧为方丈室、观音阁、慧业堂、僧舍、云水堂、诸天阁、形成宠大的四合院式古建筑群。
산문은 개방하지 않고 측문으로 들어온다.
관세음보살인지
마조 여신인지 외양이 흡사하다는 느낌이다.
중국 동해안에 중국 민속 신앙인 마조신앙이 성행하다고 한다.
불교와 민속신앙이 적절히 결합되어 있을 수 있다.
대비전
외양은 중국풍이지만 말끔한 현대식 건물이다.
2000년에 기공하여 새로 지은 법당인데 왜 그랬을까?
2000年2月19日,开元寺大悲殿举行奠基仪式,2001年2月9日正式鸠工启建,2005年4月历经四年精心构筑的巍峨大悲殿竣工。
개원사 자체가 문혁기간에 철저히 파괴되었다가 개원사 동쪽 상업시설 있던 곳에
중국 전통으로 법당을 열었다.
겹처마 헐산식 重檐歇山
나는 歇山式을 갈산식으로 기억했는데 오늘 인터넷을 보니 헐산식으로 표기한 용례를 본다.
어느 것이 맞는지 쉽게 결판이 안난다.
먼저 입력된 상식을 유지하려는게 내 심리이다.
歇 쉴 헐,개 이름 갈,사람 이름 알
1. 쉬다 2. 그치다 3. 마르다 4. 머무르다 5. 휴식하다(休息--) 6. 휴업하다 7. 싸다 8. 헐하다 9. 다하다
10. 높은 모양 a. 개의 이름 (갈) b. 사람의 이름 (알)
歇山式顶 [xiē shānshìdĭng]
歇山式顶是中国古代建筑屋顶形式一种,外观似硬山顶与庑殿顶的结合。上部如硬山顶,两山面垂直,与前后坡构成三角形立面,下部出坡至檐部。有一条正脊、四条垂脊、四条戗脊,俗称九脊殿。现在很多古典建筑还保留着...
가로 30m 다섯 칸
세로 깊이 25m 네 칸
높이 12m
大悲殿在开元寺东侧(历史的原因,这里曾成了小商品市场和群众电影院),重檐歇山,红墙碧瓦,面阔30米,进深25米,(连脊)高12?85米,总面积3800平方米,建筑面积约1600平方米。
殿身面宽5间,进深4间,面积800平方米。
工程造价3300万元,海内外善信捐资900万元,开元寺自筹2400万元。
山门、回廊、僧舍等建筑面积800平方米。
대비전 앞에는 코끼리 상 두 마리가 있다.
대비전 안에는 86존 응신화상이 봉안되어 있다는데 자세히 보지는 못했다.
开元寺大悲殿内供奉的86尊应身化像,是国内第一座供奉86尊汉白玉观世音菩萨大悲化身像的殿阁,是国内佛教汉白玉观世音化身像最多的殿阁。
대비전 글씨는 홍콩 국제국학대사 요종이饶宗颐 교수가 썼다.
대비전 편액 아래로 "심무괘애"心無掛碍
掛,罣(괘)
礙=碍(애) 거리낄 애
"마음에는 거리낌이 없다."
罣牵 [guà qiān]
罣 걸 괘
1. 걸다, 매달다 2. (마음에)걸리다 3. 거리끼다 4. 연루되다(連累ㆍ緣累--), 연좌되다(緣坐--)
匾额“大悲殿”,为香港国际潮学大师饶宗颐教授所书。
心無掛碍는 반야심경에 나오는데
心無罣碍로 통상 쓰고 있으며 罣를 "괘"로 독송하지 않고 "가"로 독송한다.
보리살타
의 반야바라밀다 고
"심무가애"
무가애 고
무유공포 원리 전도몽상 구경열반~~
대비전 외벽에 치장이 화려하고 격조있다.
殿外周墙10幅青石浮雕、通雕和圆雕,其内容是《观经》里234个佛经故事,殿周有18根蟋龙大青石柱,荟萃了佛教文化特色和地方建筑、雕刻艺术,丰富了开元寺的景观,又为海内外信众和广大游客提供了一个新的朝拜观光的胜地。
* 观无量寿经是佛教经典,简称《观经》。
与《阿弥陀经》、《无量寿经》合称净土三部经。宋畺良耶舍译。
另有异译一种,已佚。
此经进一步发挥了《无量寿经》的净土思想,叙述释迦牟尼佛应韦提希夫人之请,在频婆娑罗宫为信众讲述观想阿弥陀佛的身相和极乐净土庄严
的十六种观想方法(十六观)。
大悲殿的艺术装饰,风格古朴敦厚,造型秀美,色彩绚丽,体现了佛教文化的内涵以及地方传统技艺,是古人智慧与现代智慧相结合的结晶。
대비전의 추녀와 회랑이 잘 어울린다.
정말 모를 일이다.
왜 새 법당을 지었을까?
아마도 큰 돈을 들였을 이렇게 멋진 법당을
대비전에서 천왕문으로 가는 중에 멈춰서 사진 한 장 남긴다.
천왕문에서 산문을 보면서 찍은 사진
산문은 닫혀있다.
그 옆에 가판이 있어 10원짜리 옥가락지 하나 샀다.
천왕전
천왕전에서 대웅전으로 하여 장경루 옥불루로 연결되는 게 중심축이다.
조금전에 봤던 대비전은 2000년 벽두에 누가 왜 그런 거대한 불사를 했는지 아직도 잘 모르겠다.
천왕전
1040년 송나라 강정康定원년에 세웠으며
지금 건물은 80년대 초기에 홍콩의 이가성李嘉誠 선생이
그 모친의 명의로 출자하여 중수하였다.
출전 : https://www.xzbu.com/4/view-10426099.htm
도일체고액
반야심경에 나오는 글이다.
모든 고통과 액을 건너시라~
천왕문 앞 석경당石经幢을 사진에 담고 있다.
石经幢
本寺唐宋元明清民国历代文物,经文革十年劫难,大量被毁,而所存仍然甚富:天王殿、大雄宝殿前四座石经幢,分别为5米8层、7米25层,由石雕构件迭砌而成,乃开元寺始建时所造,已历一千二百馀年,虽石表严重剥蚀、图象斑驳,但其线条明快、手法凝炼的雕刻如力士、覆莲、双龙夺宝等图案以及《准提咒》、《尊胜咒》及梵文尚隐约可见。
석당 (石幢)
1. 돌로 기둥처럼 길게 만들어 세운 것.
2. 석조 건물의 하나. 육각기둥 또는 팔각기둥의 몸체와 감실, 갓, 보주 따위로 이루어진다.
천왕
천왕에 기도하는 사람들
개원진국선사
1982년 겨울 高永祚 글씨
개대환희
모두 큰 기쁨을 얻으라~
대웅보전
栏楯난순
围栏위난
大雄宝殿前栏楯和殿前月台围栏78块,分别雕刻“释迦牟尼出家”、“白马窬城”、“青山断发”等佛教故事;珍禽异兽、奇花异草,触目皆是。
栏正中“佛日增辉,法轮常转;皇风永扇,帝道遐昌”的石刻大栏板,每字如斗大,也是唐代佛教艺术文物。
栏楯 [lándùn]
围栏 [wéilán]
栏 (난간 란, 난간 난, 나무 이름 련, 나무 이름 연)
1. 난간(欄干ㆍ欄杆) 2. 난(신문ㆍ잡지 등의 칼럼) 3. 울간(짐승을 기르는 곳) 4. 외양간 a. 나무의 이름 (련)
楯 (난간 순, 책상 준)
1. 난간(欄干ㆍ欄杆) 2. 방패(防牌ㆍ旁牌) 3. 잡아 뽑다 4. 빼내다 a. 책상(冊床) (준)
대웅보전 앞 석경당이 있다.
훼돈되었지만 겨우 살려놓은듯하다.
대웅전 앞에 향로와 나란히 있던 석물인데 이름을 모르겠다.
本寺唐宋元明清民国历代文物,经文革十年劫难,大量被毁,而所存仍然甚富:天王殿、大雄宝殿前四座石经幢,分别为5米8层、7米25层,由石雕构件迭砌而成,乃开元寺始建时所造,已历一千二百馀年,虽石表严重剥蚀、图象斑驳,但其线条明快、手法凝炼的雕刻如力士、覆莲、双龙夺宝等图案以及《准提咒》、《尊胜咒》及梵文尚隐约可见。大雄宝殿前栏楯和殿前月台围栏78块,分别雕刻“释迦牟尼出家”、“白马窬城”、“青山断发”等佛教故事;珍禽异兽、奇花异草,触目皆是。栏正中“佛日增辉,法轮常转;皇风永扇,帝道遐昌”的石刻大栏板,每字如斗大,也是唐代佛教艺术文物。
大殿内一座造型典雅精巧的红铜香炉,炉沿镌刻汉文“开元寺禅堂香炉一座永远供奉三韩弟子任国祚”。(三韩是新罗、百济、高句麓,即今之韩国与朝鲜),据传为唐代来此参学的韩国僧人所赠,1986年中国佛教协会赵朴初会长莅寺时,曾驻足观赏良久。
殿内东侧悬挂着重三千馀斤、高1.7米,口沿105公分的大铜钟,是宋代政和四年三月(1114年)潮州金刚经社铸造供奉开元寺的,钟面平滑,工艺精良,无砂眼铸痕,历数百年天天撞击,至今仍音声悠扬,完好如新。
관음보살 불두(부처님 머리)
돌로 만들었고 64cm
당나라 시대풍
호법천존 입상
나무로 만들었고 130cm
송나라 및 요나라 풍
자재 좌수월관음상
관음각 앞인듯
8시 40분
저 패방을 통해 쭈욱 가면 한강을 만난다.
저 끝에 있는 패방 근처가 한강을 만나는 조주성 성벽일 것이다.
하수문 근처
조주성을 관광지로 꾸미는 작업이 잘 진행된듯하다.
광제루 광제문으로 가는 길에 야자즙 한 잔 마셨다.10원
조주부성민들이 공용으로 사용했을 건융 을미년에 정비했다는 우물.
11시 48분
전혀 예기치못하고 만난
潮州开元寺泰佛殿
조주개원사태불전
广东潮州开元寺泰佛殿,位于韩江大桥东侧,慧如公园对面。
是开元寺方丈定然法师发启,旅泰侨领、大慈善家谢慧如(1913—1996)捐巨资敬建,经国务院宗教事务局批准,由潮州市自行设计、施工的中国大陆首座规模宏大的泰国式佛教梵宇,于1992年元宵落成剪彩,4月11日又举行泰式铜铸大佛开光法会。这是中泰友谊的一朵新花,中外佛教交流的硕果,为潮州历史文化名城添彩。
조주성 구경을 마치고 조산역으로 가는 버스를 타러 가면서 한산사범학교 근처에서 만난 태국식 불교사원 개원사
泰佛殿位于东山路慧如公园对面山麓,泰佛殿门额“开元寺泰佛殿”由原中国佛教协会会长赵朴初书。
泰国的寺庙有泰国艺术博物馆的美誉,在名城潮州建成的这座仿泰国云石寺的建筑物,极富泰国特色,重檐多面式屋顶装鱼鳞瓦、封檐板装向上的黄色图形,柱头翘角是龙凤呈祥之意,山墙的装饰、门窗的顶尖形集中了泰国古代的造型艺术,充分体现了雄奇、精巧的异国情调。对于中国人,足不出国就能领略异国风采;对于侨居泰国的潮人更有一番情趣。
중국어 반야심경
摩訶般若波羅蜜多心經
출처 : http://blog.sina.com.cn/s/blog_53bd0d170102z1yu.html
整段话的概略意思是“透过心量广大的通达智慧,而超脱世俗困苦的根本途径”。
“摩诃”:无边无际的大、心量广大。比喻宇宙万物大自然之间的规律与特质,约略相当于中国传统文化指称的道与广义的命。
“般若”为梵语音译,指通达妙智慧;
“波罗”为梵语音译,指到彼岸(不生不灭、不垢不净),有解脱挂碍的意思;
“蜜多”为梵语音译,意为无极。可联想比如蜜蜂采花酿蜜,能融合众多不同来源成分而归纳为一。
“心”:根本、核心、精髓。一方面表示内容所探讨的主体重心,另一方面也表示全篇内容的重要性。
“经”:字义是线、路、径,引申为经典。代表前人走过的路途、独特而深入的经历或见解,借口述语言或文字记载来传承后世,以供人们做为参考指引
gun zì zài pú sà 。
观 自 在 菩 萨 。(观察自性内在的真心)
xíng shn b r b luó mì du shí 。
行 深 般 若 波 罗 蜜 多 时 。(修行深入的心经时(般 若 波 罗 蜜 多:达到智慧彼岸))
zhào jiàn w yùn ji kng 。
照 见 五 蕴 皆 空。(要比照看到五蕴(:形相、情欲、意念、行为、心灵,)应该都是空的)
dù y qi k è 。
度 一 切 苦 厄 。 (才能将一切苦难置之度外)
shè lì z 。
舍 利 子。(菩萨对学生舍利子说)
sè bù yì kng 。
色 不 异 空。(形相不异乎空间)
kng bù yì sè 。
空 不 异 色 。 (空间不异乎形相)
sè jí shì kng。
色 即 是 空。(所以形相等于空间)
kng jí shì sè 。
空 即 是 色。(空间等于形相)
shòu xing xíng shí 。
受 想 行 识。(感受、想法、行为、辩识(加上色即是五蕴))
yì fù rú shì 。
亦 复 如 是。(都是一样的)
shè lì z 。
舍 利 子。(舍利子呀)
shì zh f kng xing 。
是 诸 法 空 相 。 (一切法则都是空的)
bù shng bù miè 。
不 生 不 灭。(不生不灭)
bù gòu bù jìng 。
不 垢 不 净。(不垢不净 )
bù zng bù jin 。
不 增 不 减 。 (不增不减)
shì gù kng zhng wú sè。
是 故 空 中 无 色。(因此时空是没有形相的)
wú shòu xing xíng shí 。
无 受 想 行 识 。 (也没有感受、想法、行为、意识)
wú yn r bí shé shn yì。
无 眼 耳 鼻 舌 身 意。(没有眼、耳、鼻、舌、身、意(判别善恶美丑)等 六根))
wú sè shng xing wèi chù f 。
无 色 声 香 味 触 法 。(更没有色、声、香、味、触、法 等六尘)
wú yn jiè。
无 眼 界。(没有眼睛所能看到的界限)
ni zhì wú yì shi jiè 。
乃 至 无 意 识 界 。 (直到没有心灵所能感受的界限)
wú wú míng 。
无 无 明。(没有不能了解的)
yì wú wú míng jìn 。
亦 无 无 明 尽 。 (也没有不能了解的尽头)
ni zhì wú lo s 。
乃 至 无 老 死。(直到没有老和死)
yì wú lo s jìn 。
亦 无 老 死 尽。 (也没有老和死的尽头)
wú k jí miè dào
无 苦 集 灭 道 。 (没有痛苦的根源以及消除的方法(四谛:知苦为身心痛苦,断集为召集苦的原因,证灭为灭惑业而离生死之苦,修道为完全解脱实现涅槃境界的正道))
wú zhì yì wú dé 。
无 智 亦 无 得。(不用智慧去强求(没有学到没学到,实现未实现(贪嗔痴七情六欲,乐是苦因))
y wú su dé gù 。
以 无 所 得 故 。 (因为根本没有得到与否的信念相。若是以有所得的心去求,就已经不是真空。知而无知,才是真知;得而无得,才是真得。)
pú tí sà du 。
菩 提 萨 埵。(菩萨觉悟之后)
y b r b luó mì du gù 。
依 般 若 波 罗 蜜 多 故 。 (依照心经)
xn wú guà ài 。
心 无 挂 碍。(心中没有碍)
wú guà ài gù 。
无 挂 碍 故。(由于没有碍)
wú yu kng bù 。
无 有 恐 怖。 (所以不恐怖)
yun lí din do mèng xing 。
远 离 颠 倒 梦 想。(远离分别心和妄想心 )
ji jìng niè pán 。
究 竟 涅 盘 。 (最后达到彼岸)
sn shì zh fó 。
三 世 诸 佛。(过去、现在和未来的三世诸佛)
y b r b luó mì du gù 。
依 般 若 波 罗 蜜 多 故 。 (依照心经)
dé nòu du luó sn mio sn pú tí 。
得 阿 耨 多 罗 三 藐 三 菩 提 。(得到无上、正宗、正觉的 三种佛果)
gù zh b r b luó mì du。
故 知般若 波 罗 蜜 多。(所以说心经)
shì dà shén zhòu 。
是 大 神 咒 。 (是变幻莫测的咒语)
shì dà míng zhòu 。
是 大 明 咒。(是神光普照的咒语)
shì wú shàng zhòu 。
是 无 上 咒。 (是无上的咒语)
shì wú dng dng zhòu 。
是 无 等 等 咒。(是最高的咒语)
néng chú y qi k 。
能 除 一 切 苦。(能除一切苦 )
zhn shí bù x 。
真 实 不 虚 。 (不是骗人的 )
gùshub r b luó mì du zhòu 。
故 说 波 若 波 罗 蜜 多 咒。(所以说心经)
jí shu zhòu yu 。
即 说 咒 曰 。 (其咒语曰)
g dì g dì 。
揭 谛 揭 谛。(去吧,去吧)
b luó g dì 。
波 罗 揭 谛 。 (到彼岸去吧)
b luó sng g dì 。
波 罗 僧 揭 谛。(大家快去彼岸)
pú tí sà pó h 。
菩 提 萨 婆 诃 。 (修成正果)
[작성일 2020.1.13 월]
'중국이야기' 카테고리의 다른 글
제15차 중국여행 6/7일차 광동성 조주시 한강韓江 광제교 (2019.10.27 일) (0) | 2020.01.11 |
---|---|
제15차 중국여행 6/7일차 광동성 조주시 조주고성 광제문 (2019.10.27 일) (0) | 2020.01.11 |
제15차 중국여행 5/7일차 광동성 혜주시 평해고성 (2019.10.26 토) (0) | 2020.01.06 |
제15차 중국여행 5/7일차 광동성 심천 신안고성 (2019.10.26 토) (0) | 2020.01.05 |
제15차 중국여행 4/7일차 광동성 강문시_개평시 개평조루 (2019.10.25 금) (0) | 2020.01.04 |