중국이야기

제14차 중국여행 8/15일차 중경시 통원문(2019.4.11 목)

무논골 2019. 5. 1. 22:01


인민대례당과 삼협박물관 구경하고 바로 택시를 탔다.10원


얼마 지나지 않아 통원문에 내려준다.

통원문은 중경부성 성벽이 남아 있는 유일한 곳이라고 중국에 와서 알게 되어 돌발적으로 방문하게 되었다.

나중에 지도를 보니 중경 부두 근처 동수문에도 일부 성벽이 남아있었다.



바이뚜에서 내려받은 중경성도에서 통원문 부분이 보인다.

옛지도는 통원문이 가릉강변에 달싹 붙어 있는 것처럼 보이지만

현대 지도를 보면 유중반도 한 가운데에 있다.

 

성안인지 성밖인지 기억을 못하지만 통원문(바이뚜 검색)이 보인다.

 

통원문에서 촬영한 자료


통원문에서 촬영한 자료


통원문 앞에 표지석이 있어 남긴다.


칠성강


통원문 성벽을 공격하는 모형도




통원문부


통원문은 중경 9개문 중 유일하게 물과 닿지 않은 성문이고 가장 험한 곳에 설치되었다.

아령공원 근처 불도관을 잃게 되면 이곳 통원문으로 물러나 사수하는 그런 중요한 곳이다.


重庆九开门中,通远门是唯一不面水的城门。而且通远门最险峻,门设在城内最高处,门前一片深壑,无路可行,只有西边可通,但都在城垣的控制下,其险若此,是陆上入城的最后一道关隘。通远门是古代重庆最重要的军事要塞,城门两侧都建有炮台,历来攻守都在此门。西边的佛图关若有失,便退守通远门。


通远门建于明洪武初年,在重庆老城的正西方,瓮门东北向。正门横书“克壮千秋”四字;其瓮城门上书“通远门”三字。因通远门是古代重庆通往四川其它地区等地的起点,故名之曰“通远”(即通向远方)。


旧时城门上有门楼,惜于上个世纪二十年代末修建公路时拆毁。其正门略存旧貌,双层拱形门洞,两门洞之间隔有便于采光的天井,门洞两侧尚保留有当时的城墙百米许。其城墙下两个隧道看似门,其实不是,而是上世纪四十年代修的汽车通道,名“和平隧道”。



통원문 통로


비교적 원형이 남아 있다.

다른 곳은 20세기 초 대략 민국시절 도로공사로 훼손되었다.

이는 한국 서울과 비슷한 상황일 것이다.


성문

대단히 튼튼한 요새로 보인다.


몽고군에 대항하여 통원문을 지키고 있는 장옥의 모습


珏  [jué]  옥


张珏(?—1280) 字君玉,南宋末抗元名将,民族英雄。

陇西凤州(今陕西凤县东北)人,人称为“四川虓将”。


张珏坐镇钓鱼城很长的一段时间,阻止并粉碎了蒙古的大举进犯,保卫了南宋王朝的半壁江山。

在抗蒙古卫国的斗争中,他依靠广大军民,坚决抵抗蒙古士兵,反对妥协投降,不仅战绩辉煌,

功勋卓著,还高瞻远瞩地提出了联合被奴役各民族共同抗元,国内各民族及其政权间和平相处的主张。


1644년 명나라 숭정 17년 농민기의군 수령 장헌충이 통원문을 돌파하는 모습


张献忠(1606年9月18日-1647年1月2日),字秉忠,号敬轩,外号黄虎,陕西延安府庆阳卫定边县(今陕西定边县)人。明朝末年农民军领袖,与李自成齐名,大西政权的建立者。


出身贫苦家庭,从小聪明倔强。跟父做小生意,贩卖红枣。初为捕快,进入延绥镇成为边兵。生性刚烈,爱打抱不平,

为此几乎丧命。 

崇祯年间,组织农民军起义,克凤阳、焚皇陵、破开县、陷襄阳,胜战连连。

崇祯十六年,攻克武昌,自称大西王。带兵攻入四川,建立大西政权于成都,年号大顺。

大顺三年(1646年1月2日),引兵拒战对抗清军,在西充凤凰山被中箭而死。


통원루


통원루


태극권하시는 분


통원루


통원루


통원루에서 본 고명


통원루 구경하고 통원루 모퉁이 의지하여 깃든 식당에서

아침인지 점심인지 작은 의자에 쪼그리고 앉듯하여

다른 중국인들도 그렇게 식사를 하고 있다. 12원


시간을 금같이 쓰며 종종 걸음이지만

여유로운 나그네 되어 십팔제十八梯를 찾아갈 것이다.

중경의 옛 거리로 서민들의 삶 속에 들어가는 곳이라 했다.


그다지 멀지 않은 곳이다.

걸어보자.


重庆渝中半岛的一条街,象征着真正的山城老重庆。

尽管如今十八梯也逃不过城市建设的脚步,还未知其命运,但依然无法将其忽略,因为若想要领略真山城、

老重庆,十八梯是最好的教科书。


重庆城分为上半城和下半城,十八梯是从上半城(山顶)通到下半城(山脚)的一条老街道。

这条老街道全部由石阶铺成,把山顶的繁华商业区和山下江边的老城区连起来。


十八梯两边居住着普通老百姓,街上散发着浓浓的市井气息。掏耳朵的、修脚的、做木工的、做裁缝的、卖烧饼的、

卖针线、打麻将的,还有山城绝对少不了的棒棒军,不加掩饰地呈现在眼前。

十八梯是老重庆市民生活的真实写照,若还有机会,就来看看吧。

虽未参与过它的曾经,也不知未来如何,却带不走心底最真的记忆。




虓  [xiāo] 

1. 범이 크게 으르렁대다[울부짖다]. 포효하다. (=猇(1)) 

2. 두들기다. 치다. 

3. 용맹하다. 용감하다.

虓阚 xiāo kàn  (범이) 노하여 포효하는 모양.

虓범 울부짖을 효  
1. 범이 울부짖다

2. 범이 성내다


厮  [sī]  

1.  사내종. 하인. 

2.  놈. 자식. [사람을 경시하여 일컫는 말] 

3.  서로.
厮하인 시  
1. 하인(下人)

2. 종(從)

3. 노예(奴隸)

4. 서로

5. 천하다(賤--)

6. 나누다, (물길을)트다

7. 부리다


蓥  [yíng] 

지명(地名)에 쓰이는 글자.

蓥줄 형,줄 영 

1. 줄(강철로 만든 연장)

2. 그릇

3. 반짝이는 쇠

4. 갈다(표면을 매끄럽게 하기 위하여 다른 물건에 대고 문지르다)

5. 문지르다

6. 꾸미다

7. 장식하다(裝飾--) a. 줄(강철로 만든 연장) (영) b. 그릇...